Keine exakte Übersetzung gefunden für حركية التراجع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حركية التراجع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Back off! Move it
    تراجع! حرّكه
  • - Okay, alright. - No sudden moves. Back it up!
    حسناً..حسناً- لا حركات مفاجئة.. تراجع-
  • Hence the urgent need for robust action to find satisfactory solutions to the problems of indebtedness of the developing countries and the access of their commodities to the markets of the developed countries; hence, too, the importance of significantly increasing foreign direct investment and of reversing the downward trend of official development assistance so that we may again progress towards achieving the goal of 0.7 per cent of the gross national product of the developing countries.
    ومن ثم الحاجة الملحة إلى عمل قوي لإيجاد حلول مرضية لمشاكل مديونية البلدان النامية وإمكانية وصول سلعها إلى أسواق البلدان المتقدمة، ومن ثم أيضا أهمية الزيادة الكبيرة للاستثمارات الأجنبية المباشرة وعكس حركة التراجع في المساعدات الإنمائية الرسمية حتى يمكننا مرة أخرى أن نتقدم نحو تحقيق هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة.
  • That spirit of openness and universalization in the Organization must be a component of a genuine and irreversible democratic movement.
    ويجب أن تكون روح الانفتاح والعالمية هذه في منظمتنا عنصراً من عناصر حركة ديمقراطية حقيقية لا تراجع عنها.
  • In November, when the government thought that street brutality had intimidated the protest movement, Iranian officials backed away from the compromise.
    وفي شهر نوفمبر/تشرين الثاني، وحين تصورت الحكومة أن الوحشية في الشوارع كانت كافية لترهيب حركة الاحتجاج، فقد تراجع المسؤولون الإيرانيون عن هذه التسوية.
  • • The absence of democracy at the political level, the appropriation of decision-making, the retreat of the movement of construction and development, the spread of unemployment, rising poverty and crime rates, and the impact of all the above on the family;
    • غـياب الديمقراطـية على المستوى السياسي ومصادرة القرار وتراجع حركة البـناء والتنمية وانتشار البطالة وارتفاع معدلات الفقر والجريمة وانعكاس ذلك على الأسرة.
  • In November, when the government thought that streetbrutality had intimidated the protest movement, Iranian officialsbacked away from the compromise.
    وفي شهر نوفمبر/تشرين الثاني، وحين تصورت الحكومة أن الوحشيةفي الشوارع كانت كافية لترهيب حركة الاحتجاج، فقد تراجع المسؤولونالإيرانيون عن هذه التسوية.
  • In this context, it is noteworthy that, to a considerable extent, Arab tourists have begun to replace foreign tourists visiting some Arab countries, while Arab investment is flowing into the tourist sector as foreign investment dries up.
    ومما يلاحظ في هذا الإطار أن السياحة العربية البينية أخذت تعوِّض إلى حد كبير النقص في السياحة الأجنبية في بعض الدول العربية، وأن الاستثمارات العربية تقتحم الآن مجال العمل السياحي العربي في ظل تراجع حركة الاستثمارات الأجنبية.
  • The full 2001 figures may show a decline due to a downturn in air travel worldwide triggered by the 11 September 2001 events.
    ولئن كانت أرقام عام 2001 بأكمله تنبئ بتناقص تلك النسبة فهذا يعزى إلى تراجع حركة السفر عن طريق الجو في جميع أنحاء العالم إثر أحداث 11 أيلول/ سبتمبر 2001.
  • On 16 November, RCD-K/ML took over administrative control of Bunia, and appointed a new administration in the region, forcing MLC troops to retreat to Equateur Province.
    وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، تولى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (في كيسنغاني/حركة التحرير) مقاليد السيطرة الإدارية على بونيا، وعيَّن إدارة جديدة في المنطقة، فأرغم بذلك قوات حركة تحرير الكونغو على التراجع من المقاطعة الاستوائية.